شارا بارسىندا «قازاقستان» تەلەارناسىنىڭ ءجۋرناليسى ەۋروپالىق وداقتىڭ قازاقستانعا، سونداي-اق ەۋرازيالىق ەكونوميكالىق وداققا كوزقاراسى جايىندا سۇراعان ەدى. سونىمەن قاتار، جۋرناليست ەلشىنىڭ بۇعان دەيىن رەسمي تىلدە ايتقان اقپاراتىن مەملەكەتتىك تىلدە قايتالاپ بەرۋدى ءوتىندى.
الايدا ەلشى حامزايەۆ «بارلىعىنا بىردەي تۇسىنىكتى بولسىن» دەگەن جەلەۋمەن اقپاراتىنىڭ ءبارىن قايتادان ورىس تىلىندە ايتىپ شىقتى. بۇدان سوڭ، تەلەجۋرناليست ەلشىدەن قوسىمشا بىر-ەكى اۋىز ءسوزدى مەملەكەتتىك تىلدە جەتكىزۋدى تاعى دا سۇرادى. دەگەنمەن، حامزايەۆ مىرزا ونى دۇرىس تۇسىنبەگەن بولۋى كەرەك. «ءبىز بۇل جەردە مەنىڭ قازاق ءتىلىن ءبىلۋ دەڭگەيىمدى تەكسەرۋ ءۇشىن جينالماعان شىعارمىز» دەدى. سوسىن ول قاجەت بولسا، مەملەكەتتىك تىلدە بولەك سۇxبات بەرۋگە دايىن ەكەنىن دە ايتىپ قالدى.
وسى ماسەلەگە وراي، قازاقپارات ءتىلشىسى ەلشى حامزايەۆقا «بولەك» جولىعىپ، ءجۋرناليستىڭ ەفيرگە قاجەتتى اقپاراتىن مەملەكەتتىك تىلدە نە ءۇشىن بەرمەگەنىن ءتۇسىندىرىپ بەرۋدى سۇراعان بولاتىن. «ءيا، ءيا، مەن ونى (مەملەكەتتىك تىلدەگى اقپاراتتىڭ ەفيرگە قاجەت ەكەنىن - اۆت.) ءتۇسىندىم. مەنىڭ ايتقانىم، وسىندا وتىرعان جۋرناليستەردىڭ كوبىسى ورىس تىلىندە سۇراق قويىپ، ورىس تىلىندە جاۋاپ بەرىپ وتىر. جۋرناليستەردىڭ ءبارى ءتۇسىنسىن دەپ، ءبىر تىلدە سويلەگەنىمىز ءجون دەپ سانادىم. ءبىراق، مەملەكەتتىك تىلدە دە اقپارات قاجەت ەكەنىن سوڭىنان ءتۇسىندىم. قارسىلىعىم جوق، مەملەكەتتىك تىلدە ايتىپ بەرەمىن. ەندىگى جولى وسى جاعىن ناقتىلاپ ايتىپ بەرەمىن. كەلەسىدە ەسكەرەمىن»، – دەدى ەلشى حامزايەۆ.